Nous vous prĂ©sentons une collection de 25 expressions drĂŽles du QuĂ©bec, accompagnĂ©es dâexplications, dâexemples et de liens vers des articles plus â Sâenfarger dans les fleurs du tapisLâexpression sâenfarger dans les fleurs du tapis signifie se laisser arrĂȘter par de petits obstacles ou par des dĂ©tails insignifiants ».Pour bien comprendre cette expression, il faut savoir que le verbe sâenfarger est synonyme de perdre lâĂ©quilibre, trĂ©bucher » ou buter sur un objet ».â Enfin, nous avons un maire qui ne sâenfarge pas dans les fleurs du tapis. Il a donnĂ© le go » pour lancer notre projet de ville nous voulons enfarger quelquâun, est-ce que nous pouvons lui faire une jambette? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, vous nâavez quâĂ consulter lâarticle Sâenfarger dans les fleurs du â Passer la nuit sur la corde Ă lingeLâexpression passer la nuit sur la corde Ă linge signifie avoir trĂšs mal ou trĂšs peu dormi » ou ne pas avoir dormi du tout ».â Jules avait lâair dâavoir passĂ© la nuit sur la corde Ă linge lorsquâil sâest prĂ©sentĂ© Ă son entrevue dâembauche. Il Ă©tait dĂ©peignĂ© dĂ©coiffĂ© et sa cravate Ă©tait toute croche de travers. Il a donc Ă©tĂ© surpris dâobtenir lâ lâarticle Passer la nuit sur la corde Ă linge pour dĂ©couvrir les sens du verbe corder et de lâexpression donner de la corde Ă quelquâ â Frapper son WaterlooLâexpression frapper son Waterloo signifie essuyer un Ă©chec retentissant, subir une dĂ©faite cuisante ».Cette expression ne vient pas de France, comme de nombreux QuĂ©bĂ©cois le pensent. Elle vient plutĂŽt du monde anglo-saxon. En effet, câest une traduction de to meet oneâs Waterloo.â Avec le Brexit, ce sont peut-ĂȘtre les Anglais qui vont frapper leur que les expressions frapper son Waterloo et frapper un nĆud sont synonymes? Pour dĂ©couvrir la rĂ©ponse, consultez lâarticle Frapper son Waterloo. 4 â Le boss des bĂ©cossesLâexpression boss des bĂ©cosses dĂ©crit une personne dĂ©testable qui abuse de son autoritĂ© mĂȘme si elle nâoccupe quâune position hiĂ©rarchique mot bĂ©cosse est une dĂ©formation de la locution anglaise back house, qui se traduit par maison Ă lâarriĂšre ». Ce terme dĂ©signait autrefois les latrines extĂ©rieures.â Il a suffi que Jules obtienne une toute petite promotion pour quâil se transforme en boss des approfondir votre connaissance sur ce petit personnage dĂ©sagrĂ©able que nous avons tous eu un jour le malheur de croiser, nous vous invitons Ă lire lâarticle dĂ©taillĂ© qui lui est consacrĂ© Le petit boss des â Pelleter des nuagesLâamusante expression pelleter des nuages signifie faire des projets sans tenir compte de la rĂ©alitĂ©, se lancer dans des aventures en faisant fi des contraintes ».â Mon fils Jules ne fait que pelleter des nuages. Il est totalement dĂ©connectĂ© de la rĂ©alitĂ©. Je me sens coupable. Je lâai trop disons aussi pelleteux de nuages » pour dĂ©crire une personne qui passe sa vie Ă caresser des que pelleter de la boucane est synonyme de pelleter des nuages? Pour dĂ©couvrir la rĂ©ponse, vous nâavez quâĂ consulter lâarticle Pelleter des â Fucker le chienLâexpression fucker le chien, ou fourrer le chien, en surprend plus dâun. Heureusement, son sens est fort Ă©loignĂ© de ce quâon peut dĂ©duire la premiĂšre fois quâon lâentend. En effet, fucker le chien signifie simplement perdre son temps Ă faire quelque chose, avoir du mal Ă accomplir une tĂąche, dĂ©ployer des efforts inutiles ».â Jâai fuckĂ© le chien tout lâaprĂšs-midi en essayant de faire les mises Ă jour sur mon ordinateur. Des fois parfois, je mâennuie du temps des machines Ă la diffĂ©rence entre avoir la chienne et avoir du chien? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Le chien dans la langue â Patente Ă gossesLâexpression patente Ă gosses dĂ©crit un objet qui fonctionne mal, un assemblage bizarre, une structure cette expression, le mot gosse ne signifie pas enfant », comme en France, ni testicule », comme au QuĂ©bec. Dans ce contexte, câest un dĂ©rivĂ© du verbe gosser, qui veut dire essayer de rĂ©parer quelque chose sans vraiment rĂ©ussir ».â Ă force de faire des compromis, les Ă©lus municipaux ont accouchĂ© dâune maudite patente Ă gosse qui dĂ©plaĂźt Ă tout le monde et qui ne fonctionne pas. Un vrai bordel!Alors que patente Ă gosses possĂšde une connotation nĂ©gative, le mot patente employĂ© seul a souvent un sens positif. Pour mieux comprendre ces nuances, venez dĂ©couvrir lâarticle Une patente Ă â Avoir des croĂ»tes Ă mangerLâexpression quĂ©bĂ©coise avoir des croĂ»tes Ă manger signifie devoir acquĂ©rir de lâexpĂ©rience avant de se prĂ©tendre expert dans un domaine, avoir beaucoup de choses Ă apprendre, avoir du chemin Ă faire avant dâobtenir du succĂšs ».â En fin de semaine ce week-end, jâai essayĂ© de faire du bon pain⊠Rien nâa levĂ©. Jâai encore bien des croĂ»tes Ă manger avant dâĂȘtre un bon avez encore des croĂ»tes Ă manger avant de comprendre les subtilitĂ©s de la langue quĂ©bĂ©coise? Venez approfondir vos connaissances en lisant lâarticle Avoir des croĂ»tes Ă â Attache ta tuque⊠avec de la brocheLâexpression bien quĂ©bĂ©coise attache ta tuque signifie attention, ça va dĂ©coiffer ».Pour mieux en saisir le sens, il faut savoir quâune tuque est un bonnet de laine Ă bords rabattus, parfois surmontĂ© dâun pompon, une piĂšce de vĂȘtement essentiel pour affronter notre climat port de la tuque nâest pas obligatoire pour employer cette expression.â Attache ta tuque avec de la broche, on sâen va Ă HawaĂŻ pour une compĂ©tition de pouvons aussi bien utiliser la version courte, attache ta tuque, que la version longue, attache ta tuque avec de la broche. Pour bien comprendre la version longue, il faut savoir quâau QuĂ©bec, le mot broche est synonyme de tige mĂ©tallique » ou dâ agrafe ».Est-ce que les anglophones du Canada utilisent le mot tuque ou le mot toque? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Attache ta tuque avec de la â Avoir de la broue dans le toupetLâexpression avoir de la broue dans le toupet signifie ĂȘtre dĂ©bordĂ©, ĂȘtre trĂšs pressĂ©, travailler fort, ĂȘtre excitĂ©, agitĂ© ».Pour comprendre cette expression imagĂ©e, il faut savoir que le mot broue, tirĂ© de lâanglais brew, peut vouloir dire biĂšre », mousse » ou Ă©cume ». Cette expression sert donc Ă dĂ©crire un Ă©tat dâagitation, de fĂ©brilitĂ©.â AprĂšs le confinement, mes Ă©lĂšves avaient de la broue dans le toupet. Câest encore tout un dĂ©fi de faire respecter les que les expressions avoir de la broue dans le toupet et pĂ©ter de la broue sont synonymes?Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Avoir de la broue dans le â Se pĂ©ter les bretellesLâexpression se pĂ©ter les bretelles signifie se vanter, afficher de lâautosatisfaction avec ostentation ».â AprĂšs sa victoire, Jules se pĂ©tait les bretelles devant ceux quâil venait de battre. Il est tellement mauvais gagnant!Nous utilisons aussi cette expression Ă la forme nĂ©gative afin dâexprimer une critique, une dĂ©ception ou une frustration.â Il nây a vraiment pas de quoi se pĂ©ter les bretelles lorsquâon regarde lâĂ©tat de nos que les expressions se pĂ©ter les bretelles et pĂ©ter plus haut que le trou sont synonymes? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Se pĂ©ter les â Ătre habillĂ© comme la chienne Ă JacquesLâamusante expression ĂȘtre habillĂ© comme la chienne Ă Jacques signifie ĂȘtre trĂšs mal habillĂ©, ĂȘtre vĂȘtu de façon nĂ©gligĂ©e ou extravagante ».â Jâignore si Julie nâa aucune fiertĂ© ou si elle a trĂšs mauvais goĂ»t, mais elle sâhabille toujours comme la chienne Ă expression existe sous plusieurs formes arrangĂ©, habillĂ©, attriquĂ© ou attifĂ© comme la chienne Ă dĂ©couvrir qui est le mystĂ©rieux Jacques de cette expression, nous vous invitons Ă lire lâarticle Ătre habillĂ© comme la chienne Ă â Vendre un frigidaire Ă un EsquimauLâexpression vendre un frigidaire Ă un Esquimau sert Ă dĂ©crire les talents de vendeur dâune personne, son habiletĂ© Ă convaincre, son bagout dâenfer.â Avec son charme fou, Jules vendrait un frigidaire Ă un Esquimau. Ce nâest donc pas surprenant quâil fasse plus dâargent Ă vendre des chars usagĂ©s voitures dâoccasion quâĂ travailler comme comptable dans une QuĂ©bec, nous utilisons beaucoup la marque de commerce Frigidaire comme synonyme de rĂ©frigĂ©rateur ». Il nous arrive donc dâacheter des frigidaires de marque noter que le terme Esquimau disparaĂźt peu Ă peu de lâusage au profit du mot Inuit. Mais le mot Esquimau tend Ă survivre dans cette que les bĂątonnets de crĂšme glacĂ©e enrobĂ©e de chocolat se nomment Eskimo au Canada et Esquimau en France? Pour approfondir votre connaissance des mots esquimau et inuit, nous vous invitons Ă lire lâarticle Vendre un frigidaire Ă un â Cogner des clousLâexpression cogner des clous dĂ©crit lâaction de dodeliner de la tĂȘte lorsquâon combat le sommeil en position assise.â Je vieillis. Le soir, dĂšs que je mâassois devant la tĂ©lĂ© pour regarder une Ă©mission, je me mets Ă cogner des quâil existe une similitude de sens entre les expressions cogner des clous et ĂȘtre cassĂ© comme un clou? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, vous nâavez quâĂ consulter lâarticle Pas besoin dâĂȘtre menuisier pour cogner des â Les bottines doivent suivre les babinesLâexpression les bottines doivent suivre les babines signifie les actions doivent suivre les paroles; les mots ne suffisent pas, il faut passer Ă lâaction ». Les pieds chaussĂ©s de bottines doivent donc suivre les lĂšvres babines.â Jâai Ă©tĂ© surpris de voir le ministre tenir parole. Câest rare que ses bottines suivent ses vous familiariser avec toutes les nuances de cette amusante expression, nâhĂ©sitez pas Ă consulter lâarticle Les bottines doivent suivre les â Avoir les yeux dans la graisse de bineLâexpression avoir les yeux dans la graisse de bines signifie avoir le regard altĂ©rĂ© par la fatigue, lâalcool, etc. »Cette expression fait rĂ©fĂ©rence aux bines qui flottent dans la graisse de cuisson. Et les bines quĂ©bĂ©coises sont des haricots, des fĂšves. Le mot bine est une dĂ©formation francisĂ©e du mot anglais bean.â Samedi matin Ă 6 heures. Je donnais un cours de cuisine Ă des adolescents de 17 ans. CâĂ©tait beaucoup trop tĂŽt pour eux. Ils avaient tous les yeux dans la graisse de mot bine ne veut pas seulement dire haricot ». Pour dĂ©couvrir ses autres sens, lisez lâarticle Les fameuses bines â Avoir une montĂ©e de laitLâexpression quĂ©bĂ©coise avoir une montĂ©e de lait signifie avoir un accĂšs de mauvaise humeur habituellement sans justification rĂ©elle, exprimer son indignation ou sâĂ©nerver fortement ».âIl y a cinq ans, jâai eu une petite montĂ©e de lait devant les journalistes et on me prĂ©sente encore comme un politicien qui ne sait pas se expression tire probablement son origine du lait qui dĂ©borde rapidement de la casserole quand on le chauffe, et non pas des montĂ©es de lait des femmes qui que du brasse-camarade peut entraĂźner une montĂ©e de lait? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, nous vous invitons Ă lire lâarticle Une montĂ©e de â Tire-toi une bĂ»cheLâexpression tire-toi une bĂ»che est utilisĂ©e pour inviter une personne Ă prendre une chaise pour se joindre au groupe ou Ă sâinstaller Ă la table avec les autres expression tirerait son origine du dĂ©but de la colonie, lorsque les habitants de la Nouvelle-France possĂ©daient trĂšs peu de meubles. Les chaises nâĂ©taient alors que des bouts de troncs dâarbres coupĂ©s.â Allez, tire-toi une bĂ»che, ne reste pas lĂ dans le cadre de connaĂźtre la diffĂ©rence entre se tirer une bĂ»che et avoir la tĂȘte sur la bĂ»che, consultez lâarticle Tire-toi une â Avoir la couenne dureLâexpression avoir la couenne dure signifie avoir les nerfs solides, ĂȘtre coriace, ĂȘtre endurci, ĂȘtre rĂ©sistant ». Dans certains cas, elle est synonyme de rĂ©silience ».Pour bien comprendre le sens dâavoir la couenne dure, il faut savoir quâau QuĂ©bec, nous utilisons parfois le mot couenne comme synonyme de peau humaine ».â Je voulais faire carriĂšre dans les arts, mais je nâai pas la couenne assez dure pour encaisser toutes les critiques. Les rĂ©seaux sociaux sont trop brutaux. Jâen perdais le sommeil. Est-ce que pour avoir la couenne dure, il faut dâabord se faire chauffer la couenne? Pour le savoir, il faut simplement consulter lâarticle Avoir la couenne â Avoir de la misĂšreLa populaire expression quĂ©bĂ©coise avoir de la misĂšre est synonyme dâ Ă©prouver de la difficultĂ© Ă accomplir une tĂąche, Ă terminer une activitĂ© ».â Je savais que jâaurais de la misĂšre Ă me faire comprendre en France Ă cause de mon accent, mais je ne mâattendais pas Ă tout rĂ©pĂ©ter trois ou quatre fois. JâĂ©tais Ă bout de avoir de la misĂšre est aussi utilisĂ©e comme synonyme de peiner à » ou de avoir du mal à ».â Jâai de la misĂšre Ă croire Ă tes histoires. Câest trop absurde pour ĂȘtre en apprendre plus sur cette expression et ses variantes, comme manger de la misĂšre, consultez lâarticle Jâai donc de la â Se faire passer un sapinLâexpression se faire passer un sapin signifie se faire avoir, se faire duper, se faire tromper ».â Chaque fois que je signe un contrat, jâai lâimpression que je me fais passer un expression remonterait Ă lâĂ©poque oĂč des personnes malhonnĂȘtes vendaient du bois de sapin baumier, commun au QuĂ©bec, mais de trĂšs faible valeur, en le faisant passer pour du bois de pin ou dâĂ©pinette Ă©picĂ©a, des essences de meilleure que vous ĂȘtes tannĂ© de vous faire passer un sapin? Pour connaĂźtre le sens de tanner, consultez lâarticle Se faire passer un â Avoir le piton collĂ©Lâexpression avoir le piton collĂ© signifie ĂȘtre pris dâun fou rire incontrĂŽlable, ĂȘtre incapable dâarrĂȘter de rire ».Pour comprendre cette expression, il faut savoir quâun piton peut ĂȘtre une touche qui sert actionner un mĂ©canisme, un bouton. Avoir le piton collĂ© câest donc avoir le mĂ©canisme » coincĂ© sur le mode rire.âJâai eu le piton collĂ© durant toute la prĂ©sentation de mon boss. Je ne sais pas si jâaurai encore un emploi quâĂȘtre vite sur le piton signifie rire facilement? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Le piton tout â Ătre gelĂ© comme une crotteLâexpression ĂȘtre gelĂ© comme une crotte signifie ĂȘtre transi de froid, ĂȘtre gelĂ© jusquâaux os ».â Au Carnaval de QuĂ©bec, on reconnaissait les touristes amĂ©ricains au premier coup dâĆil. Ils Ă©taient tous gelĂ©s comme des contre, ĂȘtre gelĂ©, sans lâextension comme une crotte, peut signifier ĂȘtre sous lâinfluence de la drogue », alors quâĂȘtre chaud veut dire ĂȘtre sous lâinfluence de lâalcool ».Pour en apprendre plus sur les subtilitĂ©s du verbe geler, nous vous invitons Ă lire lâarticle Geler comme une â Un deux de piqueLâexpression un deux de pique sert Ă dĂ©crire quelquâun dâincompĂ©tent, de peu douĂ©. Le deux de pique est la carte Ă jouer qui possĂšde le moins de valeur.â Mon concessionnaire automobile nâengage que des deux de pique comme mĂ©caniciens. Ils ne rĂ©ussissent jamais Ă rĂ©parer ma voiture du premier coup. Il faut toujours que jây retourne trois ou quatre ce quâun deux de pique est toujours poche? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Ătre un deux de pique ou ĂȘtre â Câest tiguidou laĂŻ laĂŻLa mystĂ©rieuse expression tiguidou laĂŻ laĂŻ signifie simplement câest excellent, câest parfait, câest trĂšs bien ».â Tout est tiguidou. Mille pouvons aussi bien dire tiguidou » que tiguidou laĂŻ laĂŻ ». Les deux versions sont laĂŻ laĂŻ nâajoute quâune sonoritĂ© amusante qui rend lâadverbe tiguidou encore plus que tiguidou a une origine française ou anglaise? Pour connaĂźtre la rĂ©ponse, consultez lâarticle Le sens de des 25 expressions quĂ©bĂ©coises drĂŽles1 â Sâenfarger dans les fleurs du tapis2 â Passer la nuit sur la corde Ă linge3 â Frapper son Waterloo4 â Le boss des bĂ©cosses5 â Pelleter des nuages6 â Fucker le chien7 â Patente Ă gosses8 â Avoir des croĂ»tes Ă manger9 â Attache ta tuque⊠avec de la broche10 â Avoir de la broue dans le toupet11 â Se pĂ©ter les bretelles12 â Ătre habillĂ© comme la chienne Ă Jacques13 â Vendre un frigidaire Ă un Esquimau14 â Cogner des clous15 â Les bottines doivent suivre les babines16 â Avoir les yeux dans la graisse de bine17 â Avoir une montĂ©e de lait18 â Tire-toi une bĂ»che19 â Avoir la couenne dure20 â Avoir de la misĂšre21 â Se faire passer un sapin22 â Avoir le piton collĂ©23 â Ătre gelĂ© comme une crotte24 â Un deux de pique25 â Câest tiguidou laĂŻ laĂŻ
MI5RFH.